Божественная комедия часть 2 чистилище читать. Данте Алигьери
Божественная комедия («Divina Commedia») – творение, доставившее Данте бессмертие. Почему Данте назвал свое произведение комедией, явствует из его трактата «De vulgarie eloquentia» и из посвящения Кангранде: комедия начинается с ужасных и отвратительных сцен (Ада), а заканчивается прекрасными картинами райского блаженства. Название «божественная» возникло уже после смерти автора; первое издание, в котором она называется «Divina Commedia», кажется, венецианское изд. 1516 г..
«Божественная комедия» – нечто вроде видения. Она описывает состояние и жизнь душ после смерти в трех царствах загробного мира и соответственно тому делится на 3 части: Ад (Inferno), Чистилище (Purgatorio) и Рай (Paradiso). Каждый из отделов состоит из 33 песней, так что вся поэма, включая вступление, составляет 100 песней (14.230 стихов). Написана она терцинами – метром созданным Данте из сирвентера, и отличается замечательной архитектоникой: «Ад» состоит из 9 кругов, «Чистилище» из 9 помещений: преддверия, 7-ми террас и земного рая на горе Очищения, «Рай» – из 9-ти вращающихся небесных сфер, над которыми находится Эмпирей, неподвижное местопребывания божества.
Божественная комедия. Ад – краткое содержание
В «Божественной комедии» Данте предпринимает путешествие по этим 3 мирам. Тень древнего поэта Вергилия (олицетворения человеческого разума и философии) является Данте, когда он тщетно старается выбраться из глухого леса, где заблудился. Она сообщает, что поэт должен идти по другому пути и что он по поручению умершей возлюбленной Данте, Беатриче, сам проведет его через Ад и Чистилище до жилища блаженных, через которое его поведет более достойная душа.
9 кругов Ада по Данте
Путешествие их идет сперва через Ад (см. отдельное его описание на нашем сайте), имеющий вид воронки, конец которой упирается в центр земли; по стенам тянутся девять концентрических кругов в виде ступеней. На этих ступенях, которые чем ниже, тем становятся уже, находятся души осужденных грешников. В преддверии Ада обитают души «безразличных», т. е. тех, что прожили жизнь на земле без славы, но и без стыда. В первом круге герои древних времен, которые жили безукоризненно, но умерли, не получив крещения. В следующих кругах помещены соответственно степеням преступности и наказаний: сластолюбцы, чревоугодники, скупцы и расточители, гневливые и мстительные, эпикурейцы и еретики, насильники, лжецы и обманщики, предатели отечества, родных, друзей и благодетелей. На глубине ада, в центре земли, находится повелитель адского царства, Дит или Люцифер – принцип зла.
(Круги Ада - La mappa dell inferno). Иллюстрация к "Божественной комедии" Данте. 1480-е.
Божественная комедия. Чистилище – краткое содержание
Поднимаясь по телу его, и прошедши другое полушарие, путешественники достигают противоположной стороны земного шара, где из океана высится гора Чистилища. На берегу их встречает Катон Утический , страж этого царства. Гора Чистилища имеет вид крутого корпуса с отсеченной верхушкой и разделяется на 7 террас, которые соединены между собой узкими лестницами; доступ к ним охраняется ангелами; на этих террасах находятся души кающихся. Самую нижнюю занимают высокомерные, за ними следуют завистливые, гневные, нерешительные, скупые и расточители, чревоугодники. Пройдя преддверие Чистилища и все террасы, спутники подходят к земному Раю, находящемуся на самом верху.
Божественная комедия. Рай – краткое содержание
Здесь Вергилий покидает Данте и Беатриче (олицетворение божественного откровения и богословия) ведет поэта отсюда через третье царство – Рай, чьё деление всецело основано на господствовавших во времена Данте аристотелевских понятиях о мироздании . Царство это состоит из 10 заключенных друг в друге полых, прозрачных небесных сфер, окружающих землю – центр вселенной. Первые семь небес носят названия планет: это сферы Луны, Меркурия, Венеры, Солнца, Марса, Юпитера, Сатурна. Восьмая сфера – неподвижных звезд, а девятое небо – Перводвигатель, сообщающее движение всем остальным. Каждое из этих небес предназначено одному из разрядов блаженных, соответственно степени их совершенства, на самом же деле все души праведников живут в 10-м небе, неподвижном небе света, Эмпирее , находящемся вне пространства. Беатриче, проводив поэта по всему Раю, покидает его и поручает святому Бернарду , при содействии которого поэт удостаивается лицезрения божества, являющегося ему в мистическом видении.
Во время всего путешествия по этим трем мирам постоянно ведутся беседы с известными лицами, находящимися в загробном мире; обсуждаются вопросы теологии и философии и изображаются условия социальной жизни Италии, вырождение церкви и государства, так что поэма всесторонне отражает всю эпоху Данте в освещении его личного миросозерцания. Особенно замечательны первые две части поэмы, благодаря искусному плану, разнообразию и реальности выводимых лиц, и яркости исторической перспективы. Последняя часть, больше других отличающаяся возвышенностью мысли и чувства, может гораздо скорее утомить читателя своим отвлеченным содержанием.
К разъяснению аллегорического смысла как всей поэмы, так и её частностей, приступали разными путями разные мыслители. Этико-богословская точка зрения первых комментаторов – единственная, выдерживающая критику. С этой точки зрения сам Данте является символом души человеческой, ищущей спасения от греха. Для этого она должна познать самоё себя, что возможно только при помощи разума. Разум доставляет душе возможность чрез раскаяние и добродетельные поступки стяжать счастье на земле. Откровение же и богословие открывает ей доступ к небу. Рядом с этой нравственно-богословской аллегорией идет аллегория политическая: анархии на земле может положить конец только универсальная монархия по образцу римской , которую проповедовал Вергилий. Впрочем, некоторые исследователи старались доказать, что цель «Божественной комедии» преимущественно или даже исключительно политическая.
Когда начал Данте писать свое великое произведение и когда были разработаны отдельные части его, точно установить нельзя. Первые две части были обнародованы еще при его жизни, «Рай» же – после смерти. «Divina Commedia» в скором времени распространилась в огромном числе списков, многие из которых еще хранятся в библиотеках Италии, Германии, Франции и Англии. Число эти средневековых манускриптов превышает 500.
Данте «Ад». Иллюстрация Гюстава Доре
Первая попытка иллюстрировать «Комедию» Данте относится к 1481, когда во флорентийском издании были помещены 19 офортов на темы «Ада», по рисункам Сандро Боттичелли . Из иллюстраций Нового времени наибольшею известностью пользуются гравюры Гюстава Доре и 20 рисунков немецких художников.
В основе поэмы Данте лежит признание человечеством своих грехов и восхождение к духовной жизни и к Богу. По мнению поэта, для обретения душевного покоя необходимо пройти все круги ада и отказаться от благ, а согрешения искупить страданиями. Каждая из трех глав поэмы включает в себя 33 песни. «Ад», «Чистилище» и «Рай» - красноречивые названия частей, из которых складывается «Божественная комедия». Краткое содержание дает возможность осмыслить основную идею поэмы.
Поэму Данте Алигьери создал в годы изгнания, незадолго до своей смерти. Она признана в мировой литературе как гениальное творение. Сам автор дал ей имя «Комедия». Так в те времена принято было называть любое произведение, имеющее счастливый конец. «Божественной» наименовал ее Боккаччо, таким образом, поставив высшую оценку.
Поэма Данте "Божественная комедия", краткое содержание которой школьники проходят в 9-м классе, с трудом воспринимается современными подростками. Подробный анализ некоторых песен не может дать полного представления о произведении, тем более с учетом сегодняшнего отношения к религии и человеческим грехам. Однако знакомство, пусть и обзорное, с творчеством Данте необходимо для создания полного представления о мировой художественной литературе.
«Божественная комедия». Краткое содержание главы "Ад"
Главный герой произведения - это сам Данте, к которому является тень известного поэта Вергилия с предложением совершить путешествие по Данте сначала сомневается, но соглашается после того, как Вергилий сообщает ему, что стать его проводником поэта попросила Беатриче (возлюбленная автора, к тому времени давно умершая).
Путь действующих лиц начинается с ада. Перед входом в него находятся жалкие души, которые при жизни не творили ни добра, ни зла. За воротами протекает река Ахерон, через которую Харон переправляет усопших. Герои приближаются к кругам ада:
Пройдя все круги ада, Данте и его спутник поднялись наверх и увидели звезды.
«Божественная комедия». Краткое содержание части "Чистилище"
Главный герой и его проводник попадают в чистилище. Здесь их встречает страж Катон, который посылает их к морю умыться. Спутники отправляются к воде, где Вергилий смывает с лица Данте копоть загробного мира. В это время к путешественникам подплывает челн, которым правит ангел. Он высаживает на берег души умерших, которые не попали в ад. С ними герои совершают путешествие к горе чистилища. По дороге они встречают земляка Вергилия - поэта Сорделло, который присоединяется к ним.
Данте засыпает и во сне переносится к вратам чистилища. Здесь ангел пишет на лбу поэта семь букв, обозначающих Герой проходит все круги чистилища, очищаясь от согрешений. После прохождения каждого круга ангел стирает со лба Данте букву преодоленного греха. На последнем круге поэту необходимо пройти через пламя огня. Данте боится, но Вергилий убеждает его. Поэт проходит испытание огнем и попадает в рай, где его ждет Беатриче. Вергилий умолкает и исчезает навсегда. Любимая омывает Данте в священной реке, и поэт чувствует, как в его тело вливаются силы.
«Божественная комедия». Краткое содержание части "Рай"
Возлюбленные возносятся к небесам. К удивлению главного героя, он смог взлететь. Беатриче объяснила ему, что души, не отягощенные грехами, легки. Влюбленные проходят все райские небеса:
- первое небо Луны, где находятся души монахинь;
- второе - Меркурия для честолюбивых праведников;
- третье - Венеры, здесь покоятся души любвеобильных;
- четвертое - Солнца, предназначенное для мудрецов;
- пятое - Марса, который принимает воителей;
- шестое - Юпитера, для душ справедливых;
- седьмое - Сатурна, где находятся души созерцателей;
- восьмое - для духов великих праведников;
- девятое - здесь находятся ангелы и архангелы, серафимы и херувимы.
После возвышения на последнее небо, герой видит деву Марию. Она находится среди сияющих лучей. Данте поднимает голову вверх на яркий и ослепляющий свет и обретает высшую истину. Он видит божество в его триединстве.
Данте Алигьери
Божественная комедия
Чистилище
Перевел с итальянского размером подлинника
Дмитрий Мин
Песнь первая
Воззвание к музам. – Четыре звезды. – Катон.
1. Готовый плыть по во
лнам с меньшей смутой,
Поднял свой парус челн души моей,
Вдали покинув океан столь лютый.
4. И буду петь о той стране теней,
Где очищается душа чрез звуки,
Чтоб вознестись в небесный эмпирей.
10. И слей с моею песнью тот напев,
Пред коим смолкла дев безумных лира,
В вас пробудившая бессмертный гнев! -
13. Цвет сладостный восточного сапфира,
Разлившийся в воздушной стороне
До сферы первой чистого эфира,
16. Восторгом взор мой упоил вполне,
Лишь вышел я вслед по стопам поэта
Из адских бездн, так грудь стеснивших мне.
19. Звезда любви, прекрасная планета,
Во весь восток струила блеск с высот,
Созвездье Рыб затмив улыбкой света.
22. Взглянув направо, созерцал я свод
Иных небес и видел в нем четыре
Звезды, чей блеск лишь первый видел род.
25. Играл, казалось, пламень их в эфире.
О, как ты беден, север наш, с тех пор,
Как блеска их уж мы не видим в мире!
28. Едва от звезд отвел я жадный взор
И к северу опять направил очи,
Где уж исчез Медведиц звездный хор, -
31. Вот – одинокий старец в мраке ночи
С таким в лице величьем, что сыны
Не больше чтут священный образ отчий.
34. Брада до чресл, сребрясь от седины,
Подобилась кудрям его, спадавшим
С его главы на грудь, как две волны.
37. Так озарен был лик огнем пылавшим
Святых тех звезд; что для моих очей
Он показался солнцем просиявшим.
40. – Кто вы? и как чрез мертвый вы ручей
Из тюрьм бежали вечной злой кручины?
Он рек, колебля шелк своих кудрей.
43. Кто вас привел? кто осветил пучины,
Когда вы шли из адской ночи вон,
Навек затмившей страшные долины?
46. Ужели ж так нарушен бездн закон?
Иль сам Господь решил в совете новом,
Чтоб шел в мой грот и тот; кто осужден?
49. Тогда мой вождь и взорами, и словом
Мне подал знак потупить очи в дол,
Склонить колена пред лицом суровым,
52. Сказав ему: – Неволей я пришел!
Жена с небес явилась мне в юдоли,
Моля спасти его в пучине зол.
55. Но если ты желаешь, чтоб я боле
Открыл тебе, что нам дано в удел, -
Я отказать твоей не властен воле.
58. Последней ночи он еще не зрел,
Но так к ней близок был своей виною,
Что обратиться вспять едва успел.
61. Как я сказал, был послан я Женою
Спасти его, и не было иных
Путей, как тот, где он идет за мною.
64. Я показал ему все казни злых
И показать теперь хочу то племя,
Что очищается в грехах своих.
67. Как шел я с ним, рассказывать не время;
Небесной силой осенен был я,
Тех подвигов мне облегчившей бремя.
70. Дозволь ему войти в твои края!
Свободы ищет он, которой цену.
Лишь знает тот, кто умер за нее.
73. Ты знал ее, принявший ей в замену
Смерть в Утике, где сбросил прах одежд,
Чтоб просиять в день судный. Не из плену
76. Бежали мы! Смерть не смыкала вежд
Ему, и в ад Минос меня не гонит.
Я из страны, где в горе, без надежд,
79. Тень Марции твоей поныне стонет
Все по тебе; о, старец пресвятой!
ее любовь пусть к нам тебя преклонит.
82. Семь царств твоих пройти нас удостой!
Весть о тебе я к ней снесу вглубь ада,
Коль ад достоин почести такой. -
85. – Мне Марция была очей отрада,
И в жизни той, он провещал в ответ,
Моя душа была служить ей рада.
88. Но ведь она в юдоли адских бед,
И ей внимать мне не велят законы,
Сложенные, как я покинул свет.
91. И если вас ведет чрез все препоны
Жена с небес, то льстить мне для чего?
Довольно мне подобной обороны.
94. Иди ж скорей и препояшь его
Осокой чистой и, омыв ланиты,
Всю копоть ада удали с него,
97. Чтоб спутник твой, туманом бездн повитый,
Не встретился с божественным послом,
У райских врат сидящим для защиты.
100. Весь остров наш, как видишь ты, кругом
Внизу, где волны хлещут в берег зыбкий,
Порос по мягкой тине тростником,
103. Затем что всякий злак, не столько гибкий,
Не мог бы там у бурных волн расти
И выдержать с волнами вечной сшибки.
Божественная комедия. Чистилище Данте Алигьери
(Пока оценок нет)
Название: Божественная комедия. Чистилище
О книге «Божественная комедия. Чистилище» Данте Алигьери
«Божественная комедия. Чистилище» — вторая часть поэмы итальянского поэта и мыслителя Данте Алигьери.
В первой части автор рассказывает о своем путешествии по аду. Сопровождает его великий римский поэт Вергилий. Спутники проходят девять кругов ада, где встречают множество грешников. Причем за разные грехи следуют абсолютно разные наказания. Если же человек при жизни совершал разные грехи, карают его за самые серьезные. Данте отправился в ад неспроста, он жаждет повидать свою покойную возлюбленную – Беатриче. Правда, ее дух ожидает его в раю, но так просто туда не попасть.
Во второй части поэмы Данте и Вергилий оказываются в Чистилище. В этом месте тысячи грешных душ вымаливают прощение. В чистилище попадают только те грешники, которые раскаялись в совершенных грехах и получили шанс попасть в рай. Испытания, через которые проходят грешники, эквиваленты совершенным грехам. Так, ленивые при жизни люди вынуждены непрерывно двигаться. Чревоугодники страдают от голода, а гордецы склоняются под тяжестью каменных глыб.
Как только человек попадает в чистилище, ангел рисует на его лбу семь раз первую букву слова «грех». По мере прохождения испытаний буквы вытираются. В рай сможет попасть лишь та душа, которая очистилась от всех семи смертных грехов.
В ходе путешествия Данте не просто наблюдает за грешниками и их мучениями. Герой встречает знакомых людей, а также исторических личностей. Со многими из них он ведет разговоры о политике, литературе и религии.
«Божественная комедия. Чистилище» считается знаковым памятником итальянской и мировой литературы. Данте Алигьери потратил немало времени на написание своего самого важного произведения. Он назвал поэму комедией, а не трагедией только потому, что в те времена трагедией могла называться лишь «высокая» литература, написана на латыни. Свое произведение он написал на итальянском языке.
В поэме «Божественная комедия. Чистилище» автор изложил свое мировоззрение, а также обрисовал средневековое представление об устройстве мира и загробной жизни. Неудивительно, что многие литературоведы называют произведение Данте Алигьери средневековой энциклопедией научных, философских, политических и богословских знаний.
На нашем сайте о книгах сайт вы можете скачать бесплатно без регистрации или читать онлайн книгу «Божественная комедия. Чистилище» Данте Алигьери в форматах epub, fb2, txt, rtf, pdf для iPad, iPhone, Android и Kindle. Книга подарит вам массу приятных моментов и истинное удовольствие от чтения. Купить полную версию вы можете у нашего партнера. Также, у нас вы найдете последние новости из литературного мира, узнаете биографию любимых авторов. Для начинающих писателей имеется отдельный раздел с полезными советами и рекомендациями, интересными статьями, благодаря которым вы сами сможете попробовать свои силы в литературном мастерстве.
Цитаты из книги «Божественная комедия. Чистилище» Данте Алигьери
Царица мать, ослеплена тоскою,
И ярости не в силах превозмочь,
Зачем себя, боясь утратить дочь,
Ты погубила собственной рукою?
Как допустить возможность исхуданья
У призраков, не знающих питанья?
Все к счастию душой стремятся жадно,
И их число чем более громадно,
Тем меньше доля каждого из них,
И зависть их терзает беспощадно.
Плененные того растенья лепестками,
Там пастыри овец становятся волками.
Взамен писанию церковный лишь декрет
Там изучается в усердии немалом —
И папою самим, и каждым кардиналом
Так и сердца, когда огнем в крови
Зажжется в нем желание любви,
Утолены бывают обладаньем.
Ошибочным поддавшись толкованьям,
Сколь многие распространяют ложь,
Что всякая любовь всегда похвальна!
Ошибку их отныне ты поймешь.
По существу чиста первоначально
В сердцах любовь, но если воск хорош,
То слепок все ж порою неудачен
Когда водой забвения не смыты
Воспоминанья — кайся же в вине!
Скачать бесплатно книгу «Божественная комедия. Чистилище» Данте Алигьери
(Фрагмент)
В формате fb2 : Скачать
В формате rtf : Скачать
В формате epub : Скачать
В формате txt :
3. «Чистилище». Устройство чистилища.
1. Каким Данте представлял устройство чистилища?
Пройдя ад, Данте с Вергилием попадают в чистилище, которое по¬мещается на противоположном земному полушарии, покры¬том Великим океаном. Оно представляет собой остров, на котором находится очень высокая гора. Она разделена на семь уступов (кругов), в каждом из которых происходит очи¬щение от одного из смертных грехов: гордости, зависти, гнева, уныния, корыстолюбия, чревоугодия и блуда. В чистилище пребывают, согласно учению католической церкви, те грешники, которые не осуждены на вечные муки и могут еще очиститься от совершенных ими грехов. Внутренний процесс этого очищения символизируют семь букв Р (начальная буква латинского слова peccatum - грех), нанесенных мечом ангела на лоб поэта и обозначающих семь смертных грехов. По мере прохождения кругов чистилища эти буквы по одной стираются. Сначала Данте с Вергилием попадают в предчистилище, где находятся новоприбывшие души умерших, отлученные от церкви, нерадивые, и попадают в долину земных властителей. Затем через врата Данте и Вергилий попадают в чистилище и посещают его круги:
Круг 1 - гордецы.
Круг 2 - завистники.
Круг 3 - гневные.
Круг 4 - унылые.
Круг 5 - корыстолюбцы (скупцы и расточители).
Круг 6 - чревоугодники.
Круг 7 - сладострастники.
Можно заметить, что ад и чистилище находятся как бы в зеркальном отражении: круги пропасти - уступы горы. Очиститься от грехов могут только те, кто пребывает во 2-5-м кругах ада. Затем путешественники восходят к Земному Раю, находящемуся на самой вершине горы. Здесь Данте встречается с Беатриче, которая будет сопровождать его по Раю, куда нельзя войти Вергилию, ведь он язычник.)
2. Почему Беатриче встречает Данте сурово? О чем Беатриче рассказывает ему? Как она пыталась «вернуть его» «с ложного следа»? (Песть 30, стихи 70-115).