Идейно-художественный анализ драмы Шиллера «Коварство и любовь. Художественный анализ драмы Шиллера «Коварство и любовь




Центральные положительные герои драмы - Фердинанд и Луиза. Оба они принадлежат к тому поколению людей XVIII века, которое было воспитано на литературе сентиментализма на «Новой Элоизе» Руссо, «Памеле» и «Клариссе» Ричардсона, «Страданиях молодого Вертера» Гете. Этого нельзя забывать при оценке характеров и доступков положительных героев молодого Шиллера. Их действиями часто руководит не столько разум, сколько сердце, не расчет, а сильное чувство. Фердинанд и Луиза восстают против сословных преград во имя свободы чувств, во имя неотъемлемых прав человеческой личности.

Луиза всем сердцем любит Фердинанда, но не может побороть тайного предчувствия, что ее ожидает трагическая судьба, что сословные преграды, стоящие на ее пути к счастью, могут оказаться сильнее любви ее и Фердинанда? Это зловещее предчувствие скоро сбывается. Арест родителей повергает ее в мучительные сомнения: имеет ли она право подвергать отца и мать постоянной опасности из-за своего стремления к счастью? В таком настроении ее застает Фердинанд, который предлагает ей бежать с ним ночью из пределов герцогства. Луиза в этот момент решает пожертвовать личным счастьем ради родителей и поэтому просит Фердинанда забыть ее: бежать с ним она не может, и вообще он должен от нее отказаться, ибо ее мечты о любви и счастье были якобы преступны, они разрушили бы «вечный миропорядок». На слова Фердинанда: «Я покидаю родину, Луиза!» - она отвечает, что ее долг - остаться.

Фердинанд не понимает настроения девушки. Он допускает даже мысль, что тут может быть замешан любовник. Тем самым психологически подготавливается почва для необоснованных подозрений Фердинанда, приводящих его в конце концов к такому пароксизму ревности, что он готов поверить в возможность любовной связи Луизы с гофмаршалом фон Кальбом.

Когда негодяй Вурм предлагает ей руку в надежде, что, оказавшись в безвыходном положении, беззащитная девушка будет рада стать его женой, она отвечает ему гневными словами: «Я задушила бы тебя в первую брачную ночь». С большим достоинством она защищает свое право на любовь к Фердинанду во время беседы с леди Мильфорд; аристократическому чванству придворной дамы Луиза противопоставляет свою нравственную чистоту. С презрением отказывается она от милостей бывшей любовницы герцога, и когда леди Мильфорд угрожает разлучить ее с Фердинандом, девушка с, горячностью отвечает: «Вы… уничтожили рай двух влюбленных… Но помните, что как скоро вы и он под венцом сомкнете уста в поцелуе, мгновенно вырастет между вами призрак самоубийцы…».

Луиза решила уйти из жизни. В последнем действии драмы девушка передает отцу письмо к Фердинанду, в котором объясняет, как их разлучили посредством коварного обмана. Отец заклинает ее оставить мысль о смерти, она разрывает письмо в знак того, что между ней и Фердинандом все кончено, и предлагает отцу уехать из города. Но тут появляется Фердинанд. Когда Луиза узнает о том, что ее ждет смерть, она рассказывает ему, что написала письмо гофмаршалу по принуждению президента.

Демократизм Шиллера с особой силой проявился в той симпатии, с какой он обрисовал характер героини шрамы. Не следует забывать, что в сущности именно Луиза явилась первой героиней из народа в немецкой драме. Шиллер показал нравственное превосходство Луизы над женщинами аристократической среды. Она не только чиста и невинна, но и наделена высоким сознанием долга. Ей чужд какой бы то ни было эгоизм. Даже ее гордая соперница-аристократка, леди Мильфорд, вынуждена признать душевное величие этой девушки «низкого» происхождения. Луиза обладает подлинно героической возвышенностью чувств и стремлений. Она является в трагедии тем действующим лицом, которое наделено самыми высокими душевными качествами. Однако, будучи способной на подвиг самопожертвования и самоотречения, Луиза вместе с тем не является деятельной натурой. Она способна сохранить свою честь и достоинство, но не может бороться за свою любовь.

Пассивность - характерная черта немецкого бюргерства той эпохи, а Луиза плоть от плоти своей среды и своего времени.

Фердинанд, наоборот, образ исключительный для высшего общества. Но вместе с тем и он типичен для той эпохи. Фердинанд впитал в себя идеи просветителей, проникся ненавистью ко всему, что противоречит природе. В этом отношении он истинный сын своего века, приверженец его прогрессивных идеалов: Культ природы и культ чувства, свойственные Фердинанду, являются выражением типичного для сентименталистов мировоззрения. В этом смысле характерны его слова, обращенные к Луизе, когда он предлагает ей бежать из герцогства: «Ты, Луиза, я и наша любовь! Не заключено ли в этом круге все небо? Или тебе не хватает еще чего-то четвертого?.. Нам с тобой ничего не нужно от мира, так зачем же вымаливать его благословение?.. Разве твои глаза перестанут нежно лучиться только оттого, что лучи их отразятся не в волнах Рейна, а в волнах Эльбы или же Балтийского моря?.. На что нам вся пышность городов? Где бы мы ни были с тобою, Луиза, всюду восходит и заходит солнце, а это такое дивное зрелище, перед которым бледнеет самая смелая фантазия художника. Пусть мы будем лишены возможности молиться в храмах.

Их возвышенные чувства, свободолюбивые стремления, благородные идеалы равенства и братства, величие души, защита прав сердца и свободы любви, их гневный протест против всего, что сковывает человека, были отражением передовых стремлений предреволюционной эпохи. В отличие от Луизы, пассивно жертвующей собой и своим счастьем, Фердинанд активно борется против ^ ненавистного ему придворного мира. Он отказывается быть игрушкой в руках отца; поверив же обману, думая, что Луиза неверна ему, он как бы свершает над ней суд и приговаривает ее к смерти за измену. Если в поступках Фердинанда и сказывается горячность, то она всегда неотделима от истинно благородных стремлений, присущих его натуре. Его самоубийство является актом протеста против общества, загрязнившего его самое святое чувство. И даже в последний час, уже приняв яд, он обнажает шпагу, чтобы покарать главного виновника своего несчастья - отца. Фердинанд и Луиза погибают, но моральная победа на их стороне. Любовь восторжествовала над миром коварства, хотя эта моральная победа покупается дорогой ценой, ценой гибели двух прекрасных молодых существ.

На непреодолимых сословных противоречиях и строится вся коллизия мещанской трагедии. Фердинанд и Луиза горячо и беззаветно полюбили друг друга. Но сословные предрассудки тяготеют над их любовью, как злой рок. Фердинанд -- дворянин, сын высокого сановника, второго по значению человека в государстве-герцогстве тогдашней лоскутной Германии. Шестнадцатилетняя Луиза -- дочь всего лишь простого музыканта. В XVIII веке этого было вполне достаточно, чтобы привести к трагедии. Когда влюбленные попытались стать выше сословных ограничений, то немедленно натолкнулись на деспотичный беспредел и самые низменные моральные принципы, которыми руководствовались представители феодально-бюрократической элиты, пользуясь своим безграничным правом по собственному усмотрению и произволу вершить судьбы людей.

Ситуация осложняется еще и конфликтом поколений. Отец Фердинанда не просто чинит сыну всевозможные препятствия, заставляя его жениться на любовнице герцога, но еще и всячески унижает семью Луизы, а ее саму низводит в глазах окружающих до уровня уличной девки. Юноша защищает свою любимую со шпагой в руке, а затем пускает в ход самый верный козырь: он угрожает разоблачить отца и передать его в руки правосудия, так как знает, что двадцать лет назад г-н Президент фон Вальтер уничтожил своего предшественника, чтобы занять его место. Тогда силы зла, облаченные в расшитые золотом дворянские камзолы, используют обходной маневр и пытаются разлучить влюбленных с помощью изощренной интриги: оклеветать Луизу в глазах Фердинанда при помощи обманного письма, угрозами вытребованного у девушки. Юноша поддается на провокацию и в порыве безумной ревности подсыпает возлюбленной в стакан с лимонадом мышьяк. Правда открывается быстро, но поздно: Луиза умирает, а Фердинанд в полном отчаянии допивает яд и тоже гибнет.

Таков в целом бесхитростный, хотя и несколько запутанный, сюжет, за которым скрыта серьезная политическая и нравственная подоплека. Острие шиллеровской трагедии, как, впрочем, всех его драм, направлено против тирании и деспотизма, в какие бы одежды они ни рядились. Великий немецкий мыслитель-гуманист не боится обличать и разоблачать кровавую сущность полицейско-бюрократического режима, который в момент написания пьесы носил отнюдь не абстрактный характер.

Безусловно, «Коварство и любовь» написана по всем законам и канонам театрального жанра. Герои нередко изъясняются на языке самых возвышенных и вдохновенных трактатов.

  • -- Эту частицу времени, крохотную, будто капля росы… да ее с жадностью поглотит самая мечта о Фердинанде.
  • -- Но помните, что, как скоро вы и он под венцом сомкнете уста в поцелуе, мгновенно вырастет перед вами призрак самоубийцы.
  • -- Всей бесконечности и моему сердцу не вместить одной-единственной мысли о нем.

Фердинанд:

  • -- Пусть между нами вырастут целые горы -- для меня это лишь ступени, по которым я взлечу к моей Луизе. Бури, насылаемые на нас враждебным роком, еще сильнее раздуют пламень чувств моих, опасности придадут моей Луизе еще большую прелесть… Отринь же страх, моя любимая!
  • -- Отец! Вы злобный пасквиль на Божество, ибо оно из превосходного палача сотворило плохого министра.
  • -- Застигнутая врасплох совесть, благодарю тебя! Ты сделала чудовищное признание, зато скорое и правдивое, -- мне незачем прибегать к пытке.1

Язык Шиллера не спутаешь ни с чем. У него многие научились думать и говорить по-другому. В заключительной сцене, когда Луиза уже мертва, а умирающий Фердинанд произносит свой последний монолог, накал страстей достигает своего апогея. И Шиллеру удается добиться этого образными средствами одного лишь языка:

Фердинанд.

Только два слова, отец! Они недешево будут мне стоить… У меня воровски похищена жизнь, похищена вами. Сейчас я трепещу так, как если бы я стоял перед лицом божьим, -- ведь я же никогда не был злодеем. Какой бы удел ни достался мне в жизни вечной -- вам достанется иной. Но я совершил убийство (угрожающе повысив голос), убийство, и ты не можешь от меня требовать, чтобы я один шел с этой ношей к всеправедному судии. Большую и самую страшную ее половину я торжественно возлагаю на тебя. Донесешь ты свою ношу или нет -- это уж дело твое.

Смотри, изверг! Насладись чудовищным плодом своего хитроумия! На этом искаженном мукою лице написано твое имя, и ангелы мщения его прочтут… Пусть ее тень отдернет полог в тот миг, когда ты вкушаешь сон на своем ложе, и протянет тебе свою руку, холодную, как лед! Пусть ее тень возникнет перед очами твоей души, когда ты будешь умирать, и оборвет последнюю твою молитву! Пусть ее тень станет у твоей могилы в час воскресения мертвых -- и перед самим Богом, когда ты явишься на его суд!

Для Президента фон Вальтера расплата наступила гораздо раньше. Потрясенный самоубийством сына, он раскаивается в содеянном и сдается стражникам.

В полном соответствии с названием в трагедии -- два центра притяжения, два несовместимых полюса -- Коварство и Любовь. Коварство оказывается более изощренным и, казалось, восторжествовало над Любовью. Но Любовь все-таки побеждает. Она побеждает через Правду! Хотя и ценой смерти. Но во имя той любви, которая никогда не умрет.

Особенно велико значение «Коварства и любви» (1784), первой, по определению Ф. Энгельса, нем. политической тенденциозной драмы. В ней выражено главное социальное противоречие времени - между бесправным народом и правящей аристократией. Пожалуй, ни одна из пьес Шиллера не обладает столь индивидуализированным языком действующих лиц: каждого персонажа, каждой социальной группы, представленных в этой драме.

Не стремится Шиллер в этой драме и к установлению идеального типа революционера или желательного характера революционных действий, равно как и к разрешению или постановке общих, абстрактных проблем грядущего преображения человечества. Всю свою творческую энергию поэт направляет на другую задачу: на изображение “несовместимых с моралью” противоречий между жизнью угнетателей и угнетенных, на показ конкретно-исторической, социальной почвы, на которой с неотвратимостью рока должно взойти семя революции. В “Коварстве и любви” сталкиваются в непримиримой вражде два социальных мира: феодальный, придворно-дворянский - и мещанство, крепко спаянное судьбою и традицией с широкими народными массами.

Сложность характера - отличительная черта почти всех действующих лиц этой драмы: и в этом, конечно, сказывается возросшая реалистическая зоркость Шиллера, понявшего сердцем художника и, отчасти, умом мыслителя, что поступки и сознание людей определяются не только “прирожденными свойствами”, но и их положением в обществе. Отсюда - глубокая испорченность и вместе с тем великодушие леди Мильфорд (ее разрыв с герцогом и отъезд из его владений).

Отсюда - властолюбие и тщеславие президента фон Вальтера, способного поступиться счастьем единственного сына (женить его на всесильной герцогской фаворитке), лишь бы удержать за собой первенствующее положение в стране; но вот - перед лицом самоубийства Фердинанда - обнажается его истинно отцовское чувство и заставляет его, честолюбца и карьериста, предать себя в руки правосудия: прощение, вымоленное у умирающего сына, для него теперь важнее всего…

Отсюда же - строптивость, артистическая гордость, но также и трусливое пресмыкательство, приниженность старого Миллера. В одной из сцен, где старый музыкант, “то скрипя зубами от бешенства, то стуча ими от страха”3, выставляет за дверь оскорбителя его дочери - президента, - эти противоречивые свойства проступают даже одновременно. Никто до Шиллера не показывал с такой пронзительной силой испытания, через которые проходит человеческое сердце, в частности - сердце простого человека.

«Коварство и любовь» -- драма высокого трагического звучания. Любовь и смерть Фердинанда и Луизы заставляют вспомнить о судьбе шекспировских героев Ромео и Джульетты. Трудно представить, однако, чтобы кто бы то ни было, хотя бы и сама Джульетта, мог разуверить Ромео в ее любви к нему. Герои Шекспира -- люди духовно цельные. У Шиллера же даже идеальные герои не обладают такой цельностью.

В финале трагедии Шекспира любовь Ромео и Джульетты побеждает родовую распрю, стоившую им жизни. В финале драмы Шиллера умирающий Фердинанд протягивает руку раскаявшемуся президенту. Но этот мотив не органичен для драмы, он только свидетельствует о просветительских иллюзиях Шиллера. Силой любви двоих, как показано всем ходом действия, нельзя изменить состояние общества. Впечатляет другое: любовь берет верх над коварством. Образы Фердинанда и Луизы воспринимаются в итоге как символическое воплощение морального торжества высокой любви над низменными силами зла.

100 р бонус за первый заказ

Выберите тип работы Дипломная работа Курсовая работа Реферат Магистерская диссертация Отчёт по практике Статья Доклад Рецензия Контрольная работа Монография Решение задач Бизнес-план Ответы на вопросы Творческая работа Эссе Чертёж Сочинения Перевод Презентации Набор текста Другое Повышение уникальности текста Кандидатская диссертация Лабораторная работа Помощь on-line

Узнать цену

"Коварство и любовь"

Вышла в свет в 1783г.

Третья трагедия Шиллера

Первоначальное название «Луиза Миллер»

Вершина развития штюрмерской драматургии Шиллера -> штюрмерский элемент проявляется в подчеркнутом несоответствии положения героя и его желаний, в выяснении препятствий, мешающих достижению цели

Носители социального зла - президент Вальтер, чиновник Вурм (нем. «червь»), «демоническая женщина» - Эмилия (!!!) Мильфорд; сын президента резко противостоит отцу, которого называет злодеем. Романтический идеал Фердинанда сосредоточен в его собственном сердце и любимой им девушке

Задумывалась, как бытовая пьеса о проблемах семьи, однако конфликт стал общественно-политическим

На передний план вынесена жизнь немецкого бюргерства -> «простые люди» находятся в главном фокусе драматического действия (в «Разбойниках» и в «Заговоре Фиеско» он изображает борьбу за политическую свободу и видит основную причину ее поражения в инертности широких слоев населения)

- остросовременная проблема , в отличие от «Разбойников» в «КиЛ» отсутствует гиперболическая условность изображения

Характеры и эпизоды конкретно соотносятся с реальными прототипами и фактами, хорошо знакомыми Шиллеру по вюртембергским годам, но предстают в его драме не портретно, а в обобщенном виде

Общее с Лессингом: противопоставление бюргерского сословия аристократии, критика феодально-абсолютистского общества.

Задача: правдиво воспроизвести жизнь масс

Точно и ярко нарисованы быт и нравы современной Шиллеру Германии

В «КиЛ» Шиллер раскрывает психологию немецкого бюргерства , хорошо дает понять, почему в немецком обществе, несмотря на бесчеловечные формы угнетения, нет широкого освободительного движения

Народную, бюргерскую Германию в пьесе представляет семейство музыканта Миллера. Шиллер вводит в драму социальные, политические мотивы, сталкивает скромных Миллеров с придворными кругами немецкого герцогства.

Достоинства положительных героев проверяются в серьезных испытаниях (любовь Фердинанда и Луизы)

- обличительный пафос трагедии необычайно силен и выразителен (везде аферисты, заправляет всем президент, убивший своего предшественника)

- реалистическое подчеркивание «типичных обстоятельств » - преступлений одних и трагической гибели других.

Шиллер указывает на трагическое несоответствие нравственной нормы , желаемого с существующими в реальных условиях, с установившимися предрассудками (политическая проблема деспотизма, всесилия фаворитов, бесправия бюргера тесно сплетается с проблемой нравственно-социальной . Речь идет о барьерах, которые воздвигает сословное феодальное общество между любящими. Здесь отчетливо выступает руссоистский пафос Шиллера)

Действие развивается напряженно и экономно — в пьесе ясно ощущается зрелость художественного мастерства Шиллера.

Только один эпизод имеет самостоятельное значение, не связанное с основным развитием фабулы (при первой постановке он был снят по цензурным соображениям), — это рассказ камердинера об отправке новобранцев в Америку: их жизнью оплачены подаренные леди Мильфорд драгоценности. Эта сцена несет двойную идейную нагрузку: с впечатляющей силой описана расправа над протестующими против отправки смельчаками. Дополнительный акцент придает этому рассказу то, что немецких рекрутов посылают воевать в английских войсках против восставших колоний.

- разработка характеров также свидетельствует о более глубоком и сложном, чем прежде, отражении действительности. Черно-белые краски, господствующие в «Разбойниках», сменяются более разнообразной гаммой. Особенно рельефно и правдиво обрисован старик Миллер : в этом приниженном бедном музыканте в минуту, когда нанесено оскорбление его дочери, просыпается чувство собственного достоинства — он указывает на дверь президенту, хотя и сопровождает свою речь привычно почтительными формулами и извинениями. Понятие чести , которое для президента и гофмаршала тождественно чинам, титулам, монаршим милостям, для Миллера и Луизы исполнено глубокого нравственного смысла, поддержанного их религиозным чувством. Именно это нравственное сознание не позволяет Луизе нарушить клятву молчания и оправдаться перед Фердинандом. Недаром Вурм цинично успокаивает президента: «Для таких, как они, клятва — это все».

У Луизы есть чувство достоинства (она отвергает предложение Эмилии стать ее камеристкой), с другой стороны она пассивна, не желает бороться за свою любовь, счастье и жизнь. Тут она ведет себя как типичная представительница своей социальной среды. Она любит без всякой надежды на успех и приносит себя в жертву всесильным обстоятельствам. Выпавшее на ее долю несчастье она расценивает как возмездие за свои «безрассудные мечты» быть счастливой с человеком из другого сословия. Ее героизм проявляется в самоотречении, подавлении своего чувства. Луиза отказывается бежать с Фердинандом, боясь навлечь проклятье его отца. Перед смертью она всех прощает.

- Фердинанд - «рупор духа времени», презрительно относился к дворянским титулам, ценил в человеке прежде всего все человеческое и верил в силу и святость чувства. В отличие от Луизы он активно защищает свою любовь и полон надежд на будущее. Однако активность Ф. ограничена кругом его личных интересов. Он отважен и смел в защите своего личного счастья. Обвиняя своего отца в преступлениях, он отнюдь не выступает мстителем за страдания народа. Его идеал - мирная жизнь на лоне природы в дали от страшного мира коварства и злобы.

Сложен и образ леди Мильфорд — одной из самых эффектных ролей в театре Шиллера. Традиционную фигуру «падшей женщины» в буржуазной драме Шиллер усложнил и облагородил трагическими обстоятельствами ее юности и идеей «благотворного влияния на герцога», в которое она твердо верит, пока рассказ камердинера не открывает ей истину. Образ этот динамичен, он развивается по мере развития событий драмы (рассказ камердинера и встреча с Луизой). Есть в драме и характеры, выдержанные в традиционном духе (старая Миллерша ) и в шаржированном ключе (гофмаршал )

В остро сатирической манере Шиллер раскрывает убожество придворной жизни, наполненной мелочными заботами о «монархе». В государственные обязанности гофмаршала Кальба входит «выбор меню», «составление компании для прогулки в санях», доклады герцогу о погоде. Важной новостью считается то, что «его высочество сегодня в касторовом камзоле цвета гусиного помета»

Казалось бы, коварство восторжествовало, НО вера в нравственные принципы, истину и справедливость одерживает победу. Моральную победу одерживает мир любви. Вот почему президент устрашается последствий своих деяний и отдает себя в руки правосудия. Гибель Ф. и Л. служит обвинением феодально-абсолютистскому строю. Ш. также осуждает социальную пассивность бюргерства, позволяющей угнетателям чинить свои беззакония.

“Коварство и любовь” как нельзя лучше соответствует этим теоретическим размышлениям молодого Шиллера. “Коварство и любовь”, в своем роде шедевр. Она превосходно построена, смотрится с увлечением с начала до конца”. Композиция драмы, расстановка действующих лиц и их драматические столкновения, нарастание драматического конфликта неоспоримо свидетельствуют о силе художественного мастерства. Шиллер построил драму так, чтобы в центре внимания оказывались молодые люди Фердинанд и Луиза.

В их появлении на сцене можно заметить определенную симметричность. Три раза Фердинанд и Луиза остаются на сцене одни: в первом акте (4 явление), когда только намечается главный конфликт, в центральном, третьем акте, причем в переломном для развития драматической коллизии четвертом явлении, и в последнем акте, накануне финала. В появлении других персонажей тоже улавливается явная закономерность. Так, сцены во дворце леди Мильфорд, которые призваны сопровождать главное действие, даны после завязки – в начале второго акта, и накануне развязки – в конце четвертого акта. Одним словом, в “Коварстве и любви” уже пробиваются те черты классически стройной композиции, которыми отличаются поздние драмы Шиллера.

Конечно, не во всем драма “Коварство и любовь” совершенна. Мы видели, как в ней сказалась противоречивость мировоззрения молодого писателя и границы самой просветительской идеологии. Но неверно будет, как это иногда делается в работах о литературе XVIII века, безоговорочно причислять “Коварство и любовь” к разряду мещанских драм, акцентируя лишь слабые стороны ее, тем самым невольно приглушать социально-политическое звучание пьесы, которая была создана незадолго до взятия Бастилии и выразила революционный настрой эпохи. Кстати, французские революционеры по достоинству оценили заслуги немецкого поэта, присвоив ему за первые его драмы звание гражданина Французской республики. И в дальнейшем в самых различных странах в периоды революционных взлетов на театральных подмостках ставилась “Коварство и любовь”, вдохновляя народные массы на борьбу со всякого рода угнетателями.

Небезынтересно в связи с этим вспомнить, что такую боевую роль пьеса Шиллера сыграла во время гражданской войны в нашей стране, когда она стала одной из самых популярных в репертуаре молодого русского театра. К. Паустовский вспоминает: “Я был однажды на представлении “Коварства и любви” в Киеве – на второй или третий день после занятия города русскими войсками. В зрительном зале сидели вооруженные, полуголодные, пахнущие порохом красноармейцы. Накал среди зрителей достиг такой силы, что актер, игравший роль негодяя президента, боялся, как бы из зрительного зала по нему не начали стрелять” .

Вдохновляющее воздействие шиллеровской драмы на зрителя тех незабываемых лет мастерски запечатлел в романе “Необыкновенное лето” К. Федин, который в 34-й главе описал постановку “Коварства и любви” любительским кружком. Огромный зал саратовских полковых казарм был полон молодыми красноармейцами, готовившимися отправиться на фронт. “За стенами полковых казарм, в городе и за его чертой, в бесконечной стране велась борьба с произволом за тех, кто веками страдал от него и теперь призывал к своему освобождению. Красноармейцы, заполнившие клуб, в крошечных происшествиях мещанской трагедии явственно слышали отзвук живых своих чувств. Там, на подмостках, господствовал произвол. Здесь, в зале, произвол вызывал возмущение. В зале горела жажда справедливости. На подмостках справедливость преследовалась, и к ней рвалось через рампу неудержимое участие и сострадание зрителя.

Нет, Луиза не напрасно терзалась своими муками. Она была не одинока в своем презрении к насилию, в своей гордости перед лицом властелинов, не одинока даже в бессилии и слезах. Солдат революции, искавший правду жизни повсюду, становясь зрителем, требовал правды и от театра. Он находил частицу этой правды в беззащитной девушке, и чем возвышеннее казались ему страдания Луизы, тем искреннее готов он был протянуть ей руку защиты”.

Не ослаб интерес к “Коварству и любви” и в наши дни. Может быть, современного читателя или зрителя вначале поражает приподнятость языка, “кудрявые слова”, но его не может не захватить волнующая искренность шиллеровской драмы, ее пламенный пафос, ее глубокий гуманизм. “Это вовсе не сентиментализм, не игра мечтательной фантазии,- нет, пафос этой поэзии – пламенное сочувствие всему, чем благороден и силен человек. Пора такой поэзии не прошла и никогда не пройдет, пока человек будет стремиться к чему-нибудь лучшему, нежели окружающая его действительность”.

(No Ratings Yet)

Драма “Коварство и любовь” – сюжет и действующие лица

Другие сочинения по теме:

  1. В “Коварстве и любви”, как и в выдающихся бытоописательных романах XVIII века, уже Отчетливо наметились те тенденции развития литературы, которые...
  2. Ужасная то была картина – Германия 18 столетия. Герцогством Вюртембургским правил Карл, напыщенный властитель, который стремился превратить свою резиденцию на...
  3. По моему мнению, немногие так пылко любили свой народ, свой родной край, как любила его Леся Украинка. Недаром и псевдонимом...
  4. Муж Простаковой, отец Митрофана, – робкий и безвольный человек, до того забитый и запуганный своей женой, что не имеет ни...
  5. Действие разворачивается в Германии XVIII в., при дворе одного из немецких герцогов. Сын президента фон Вальтера влюблен в дочь простого...
  6. Расстановка действующих лиц вполне определенная и чреватая конфликтом, как бы персонифицированным в образах Иверзева и Ермакова. Иные критики придерживались именно...
  7. Остальные действующие лица пушкинского романа разработаны им не с такой подробностью. Населив свой роман множеством самых разнообразных людей, Пушкин в...
  8. В значительных произведениях, как правило, первые страницы содержат зерно всего замысла. Это можно сказать о “Мертвых душах”, “Преступлении и наказании”,...
  9. I. Мотивація навчальної діяльності Учитель. Давньогрецький драматург арістофан ще двадцять три століття тому писав про жінок: “Обійтися без них так...
  10. Особливості драматичного конфлікту та розвитку сценічної дії в п’єсі Мета: допомогти учням засвоїти ідейно-художній зміст, сюжет драматичного твору; розвивати...
  11. В романе четыре любовных сюжета, 4 взгляда на эту проблему: любовь Павла Петровича к княгине Р., любовь Базарова к Одинцовой,...

В “Коварстве и любви”, как и в выдающихся бытоописательных романах XVIII века, уже Отчетливо наметились те тенденции развития литературы, которые окончательно утвердились и XIX веке. Однако в сравнении с просветительским романом драма Шиллера самобытна. В романе XVIII столетия типа “Тома Джонса” Фильдинга непременно присутствовал благополучный конец. Романисты в большинстве своем были уверены в возможности нравственного исправления носителей зла. Шиллер также разделял эти иллюзии, но никогда не погасавшее у него чувство реальности заставило его показать трагическую гибель прекрасных молодых людей в уродливом мире коварства. Русский переводчик драмы Н. Любимов чутко уловил эту связь “Коварства и любви” с последующей мировой литературой. Он писал: “Когда я переводил “Коварство и любовь” Шиллера, я перечитывал драмы Лермонтова и соответствующие главы из “Униженных и оскорбленных”, “Идиота” и “Братьев Карамазовых” Достоевского. Лексика Лермонтова: пламень чувств, кипение страстей, тайный яд страстей, могучая душа – сослужила мне службу при воссоздании монологов Фердинанда”.

Романтики XIX века видели в Шиллере своего предшественника. Они, правда, ссылались больше не на “Коварство и любовь”, которое ближе к реалистической литературе XIX столетия, а на “Разбойников” и на драмы 90-х годов. Это касается прежде всего изображения положительных героев, которые навсегда стали у Шиллера бесстрашными глашатаями идеалов разума.

Творчество Шиллера обычно разделяют на два больших периода: ранний, куда относят первые произведения, включая “Дои Карлоса”, и поздний, классический. Деление это основано на существенных различиях в мировоззрении и творчестве поэта до и после 1787 года. Во второй период поэта перестало удовлетворять бунтарство литературы “Бури и натиска”. Во время французской революции он отстаивал уже идеи изменения общественного строя путем эстетического воспитания. Все же, несмотря на существенные различия, шиллеровское творчество обладает и определенным единством. Сам Шиллер в девяностых годах отрицательно отзывался о плодах своей юности, он даже укорял себя, что “ограничивал свою фантазию мещанскими котурнами”, намекая на избранный им жанр “мещанской трагедии”. Не будем осуждать драматурга за то, что он не смог по достоинству оценить свое произведение, которое в данном жанре как раз и оказалось непревзойденным. Пусть он сам об этом не говорил, но мы можем сказать, что опыт “Коварства и любви” не прошел для Шиллера даром. Реалистическое изображение социальных конфликтов, обличение правящих сословий, открытая политическая тенденциозность позволили ему перейти к трагедиям более широкого масштаба, где снова зазвучал гражданский и политический пафос поэта. В “Дон Карлосе”, как и во всех поздних его драмах, кое-что утеряно от реалистического стиля “мещанской трагедии”, но многое т художественных принципов первых драм молодого поэта развито и усовершенствосилы современного им общества, целиком обращены к грядущему “царству разума”.

Связь “Коварства и любви” с последующим творчеством Шиллера обнаруживается не только в преемственности положительного героя. Уже с первых своих драматических произведений Шиллер стремился к ясности, выразительности, стройности. В статье, написанной в начале творческого пути, “О современном немецком театре” Шиллер, критикуя крайности современной ему драматургии-холодный, рассудочный классицистический театр и мелкотравчатость мещанских драматургов,- писал, что между этими двумя крайностями находятся правда и природа, поэту необходимо проявить, с одной стороны, “благородную смелость”, чтобы суметь воспроизвести все величие природы, весь ее гигантский размах, и – с другой стороны – “робкую застенчивость”, чтобы “в миниатюрных изображениях смягчить резкие черты, какие природа себе разрешает на гигантских фресках”. Примечательно, что Шиллер уже тогда, когда он был связан с эстетикой “Бури и натиска”, требовал от драматического писателя соблюдения гармонии, симметрии; пусть поэт, указывал он, “гармонией в малом подготовит нас к гармонии в великом, симметрией частей – к симметрии целого и пусть заставит нас посредством первой восхищаться последней”.