Бова-королевич - русские народные сказки. Герои славянской мифологии: Бова Королевич
Однажды жил богатырь. И тот богатырь, конечно, разъезжал по всем государствам, усматривал силачей силу свою измерить. Собирается он внезапно выезжать неизвестно куда. Жена его спрашивает:
Где вы хотите ехать? Он ей отвечает:
Знаете, как я славлюсь богатырем и нету против моей силы ни одного витязя, чтобы сразиться со мною, я дал оброк: поездить по белу свету и поискать богатыря, силу свою измерить.
Жена заплакала:
Что же вы делаете? Меня бросаете одное.
И жена остается беременная, а тот богатырь оседлал коня, надел богатырские доспехи на себя и поехал, куда глаза глядят.
Проходит год и два, и пять. Жена в это же время родила ребенка, которому миновало уже 12 лет. Он ходил на княжеский двор, играл с княжескими детьми. И игрушки его очень не нравились княжеским детям. Он как возьмет за руку княжеское дитя, то рука отлетит прочь, а кого за голову, то - голова.
Князья узнали об этом деле и стали матери говорить, чтобы она не выпускала его, своего сына, на улицу. И княжеские дети стали смеяться над ним:
Безотцовщик. У тебя отца нету.
Тот мальчик задумался. Етого мальчик мать назвала Бова-королевич. И стал он у матери спрашивать:
Мама, я поеду отыскивать папу.
Оседлал коня, надел богатырские доспехи и выехал Бова-королевич.
Путешествовал месяц и два, на третий месяц осмотрел вдали, навстречу едет ему какой-то витязь. Бова-королевич пришпорил свово коня и полетел на этого витязя.
Тот смотрит, что едет кто-то сражаться с ним. Пришпорил коня против его, и они сразились.
И Бова-королевич выпал из седла вон и вдарил его тупым концом копья. Тот оборачивает острое копье и норовит прикончить Бову. А Бова лежит на земле.
И стал он опускать копье. Бова-королевич взялся за копье руками. А тот, витязь, осмотрел на руке у Бовы перстень и узнал, что перстень его именной. Вдруг соскакивает с коня, поднимает этого Бову-королевича и заплакал:
Это вы, сын мой. Поднялись и стали плакать оба.
И Бова рассказал, какие случаи были дома, и как выехал он отыскивать отца. Садятся на коней и поехали. Приезжают они в свое царство. Его жена, а Бова-королевича мать, встречает их и рассказывает про жизненное время. Князья смотрят, что приехал богатырь с своим сыном. - Теперь он нам отомстит за всё.
Князь Мракобрун приказывает сыну, то есть Бова-королевичу, выехать из их княжества. Тот седлает коня, распростился с отцом-матерью и выехал на белый свет, куда глаза глядят.
Конь у него очень был хороший, замечательный скакун Арощ-вещий. Едет он месяц, три, и никакие ему препятствия не встречаются.
Припекло. Сильная жара. Бова-королевич устал и захотел пить. Смотрит и нигде ни речужки, ни колодезя не видит.
Вдруг вдали завиднелся дуб. Подъезжает он к этому дубу, слазит со своего коня, подходит к колодцу и смотрит:
Да, вода есть, но напиться нечем.
Вдруг, внезапно, с правой стороны идёть старик к этому колодезю. Подходит к Бове-королевичу и кланяется:
Здравствуй, могучий богатырь Бова- королевич. Бова- королевич отвечает ему:
Почему вы меня знаете, что я богатырь и как меня зовут. Старик тот отвечает:
Как же мне не знать. Я ещё вас знал, когда вы в люльке качались. Стал Бова-королевич говорить:
Старик, нет ли у вас кружечки, достать воды напиться. Старик сказал ему:
Есть, Бова-королевич. Со всем удовольствием достану для вас воды из колодца. Старик стал доставать кружечкою из колодца воды и задумал в эту кружечку всыпать
сонный порошок, чтоб заснул Бова-королевич. Так и сделал старик.
Почереп воды и всыпал сонный порошок, и подал Бове-королевичу. Бова попил эту воду и поблагодарил старика за кружку. Стали они беседовать у колодца, и вдруг Бову-королевича одолела дремота.
Старик, вы посмотрите за моим конем, а я сосну немножко. И Бова- королевич заснул непробудным сном.
Старик береть этого коня, седлаеть и уезжаеть долой от Бовы-королевича. Бова-королевич спал девять дней и девять ночей непробудным сном. На десятые сутки проснулся и видит, что около него коня нет, и сказал между собой:
Меня обманул старик.
Посидел с угрюмою Бова-королевич у этого колодезя, поднялся и идет по направлению, куда он путешествовал.
Заходит он в город. Граждане городские смотрят на этого вьюношу. Он был очень красив и статен, и доспехи богатырские на нём. И донесли они своему королю, что какой-то незваный гость зашел к ним в город.
Король позвал Бову-королевича к себе в дом и начал спрашивать его:
Откуда вы идёте, и куда вы следуете, и зачем, и какого вы родословия? Бова-королевич стал отвечать:
Я из Мракобрунского королевства. У меня отец портной, а мать моя прачка. А я путешествую найтить себе место, наняться послужить и королю, или барину, послужить ему всею правдой.
Добрый витязь,- отвечает ему король. - Я тебя пронимаю в своё государство служить мне всею правдою.
Бова-королевич согласился. Король поставил его на пост, и Бова-королевич начал исполнять заданные ему королем все служебные обязанности.
Короля звали Зинзевей Андронович. У него была дочка очень красавица. Такая красота, что ни в сказке сказать, ни пером описать.
Бова-королевич был переведён на конюшню усматривать за королевскими конями. Вдруг проходит королёва дочка неоднократно мимо конюшни и смотрит на конюха, Бову-королевича. Приходит она домой во время обеда и говорить своему отцу, королю:
Что вы, папа, держите такого вьюношу конюхом. Ему место не там. Король отвечает:
А как же ему не место, когда он родословия простого: сын портного, а мать - прачка. Дочка стала говорить:
Папа, это неверно. Я не верю ему, он не простого родословия.
Король приказал позвать конюха на квартиру короля. Бова-королевич является сейчас же королю на лицо. Король стал его спрашивать.
Добрый витязь, как вы у меня служите уже три года, и я вас перевёл за главного конюха, но я вам не верю, что вы из простого родословия?
Бова-королевич отвечает:
Так и есть, что у меня отец - портной, а мать - прачка.
И король отпустил Бова-королевича на конюшню. Дочка стала говорить:
Папа, хотя за меня сватаются богатые купцы, но я согласна выйти замуж за этого конюха. Король отвечает:
Как же я вас отдам за простого конюха, как вы дочь моя?
Дочке грустно стало, что отец не соглашается выдать её замуж. И стала она ходить часто на конюшню к этому конюху. И стала беседовать с этим конюхом и пытать его.
Скажите вы, пожалуйста, я не верю вам, что вы из простого родословия. Я согласна выйти за вас замуж, но папа не соглашается выдать за вас, так как вы из простого родословия.
Бова-королевич усмехнулся и спросил:
Как вас зовут? Она ответила:
Я Настя.
Скажите, пожалуйста, вы меня убедили своими словами, я откроюсь всею правдою вам. И стал ей говорить:
Я не с простого, я княжеский сын, сын Мракобруна. И зовут меня Бова-королевич. Та радостно побежала во дворец и закричала:
Папа, папа. Идите сюда. Я скажу вам про свого конюха. Как он говорить, что у него отец
Портной, а мать - прачка, а он сам - коровятник. Но это неверно. Он княжеский сын, князя Мракобруна.
Вдруг подзывает этого конюха король к себе на квартиру и стал его спрашивать:
Скажите, добрый витязь, всю правду, какого вы родословия? Бова-королевич выносит из уст слова:
Извиняюсь перед вами, Зинзевей Андронович, у меня отец - князь Мракобрун и мать моя
Княгиня. А я молодой вьюноша и зовут меня Бова-королевич. Король стал говорить:
Добрый витязь, по желанию вашему называю вас своим зятем. И вдруг открылось пирование. Началась свадьба.
После свадьбы, прожив год, он стал спрашивать тестя выехать в свое государство и разыскать, где его конь Арощ вещий. Тесть, т.е. король, со всем удовольствием даёт ему коня и богатырские доспехи:
Езжайте на свою родину.
Тот поехал путешествовать. Путешествовал два года. На третий год заезжает в город. Проехал по городу. Городские люди смотрют, что за человек, какой красивый и какой под ним конь хороший, и какие на нём доспехи богатырские, и разговаривают:
Как же так, как он въехал сюда в город?
У них на мосту стоял Ивашка-сорочинная шапка, который на свете считается богатырём, каких нигде нет.
Доносят королю. Король приказал:
Немедленно задержать и представить мне этого витязя. Является к королю Бова-королевич. Король стал спрашивать его:
Каким вы путём сюда прибыли, по рекам или сухим? Бова-королевич отвечает:
Я прибыл сухим.
А как же вас пропустили? У нас богатырь Ивашка-сорочинная шапка, который стоит на мосту. Мимо его ни одна птица не пролётывает, ни один зверь не прорыскивал, а вы, добрый витязь, могли проехать.
Бова-королевич грустно отвечает королю:
Ваш Ивашка во день приезда мово спал крепким сном.
Король не поверил ему, сейчас же вышел на пост к Ивашке, позвать его. И говорит Ивашка:
Я витязя не видел, чтобы проезжал мимо меня. Бова-королевич стал говорить:
Ваш Ивашка сильный богатырь. Разрешите мне сразиться с таким богатырем.
Король сейчас же дал согласие, и Ивашка выезжает навстречу Бове-королевичу. И разъехались два богатыря друг на друга сражаться. И на первом размахе Бова-королевича Ивашка вылетел из седла вон. Бова-королевич переворачивает его острым копьем и норовит его заколоть. Тот уцепился за копье руками и закричит:
Не губи, Бова-королевич, меня. Я тебе гожусь. Я тебя считать буду старшим братом. Бова-королевич опустил копье, слезает с седла и поднимает его, и называет его своим
братом. А в это время при сражении король следил за ихним боем и видит, что Ивашка побежден, и уныло задумалси, что он приехал сюда занять мое княжество.
Король приказал явиться во дворец двум богатырям - Ивашке-сорочинной шапке и Бове-королевичу и встречает их с большой музыкой. И стали они беседовать, и король стал спрашивать:
Откеда и куда следуете? Бова-королевич отвечает:
Я слышал, что у вас в государстве имеется волшебник, который узнает все, а мне хотитца узнать, как у меня пропал конь, конь под названием Арощ-вещий.
Король стал рассказывать:
Да, есть у нас такой волшебник.
Бова-королевич попросил короля увидеть этого волшебника на лицо. Король стал спрашивать у волшебника:
Слушайте, вы ли не узнаете, кто увёл коня у этого витязя?
Я знаю, где этот конь стоить, - сказал волшебник, - он стоить у князя Мракобруна, который конь сам ушел, но сейчас князь Мракобрун взят в плен и разбита его вся королевства. И самому ему и жене его выкололи глаза, и они сидят заключенными в темнице.
Бова-королевич выслушал эти слова и начинает прощаться с королем - поспешить выехать в княжество Маркобруна.
И поехал путешествовать. Подъезжает он к княжеству, и на дороге его остановили городские люди:
Добрый витязь, куда вы едете? Он отвечаеть:
Еду в княжество Маркобруна. Они отвечають:
Ныльзя, нету. Он сидит в темнице у богатыря Лукопера, который разбил наше княжество и взял князя в полон совсем с женою.
Бова-королевич возгордился и помчался, как буйный ветер, на княжество Лукопера. Вдруг навстречу ему выехал витязь сразиться.
Разъехались два богатыря и вдарились они тупыми копьями друг в друга. И не пошатнулись из седла.
Разъезжаются вторично. Бова-королевич сильный нанес удар, и тот богатырь вылетел из седла вон.
Бова-королевич слезает с свово коня и спрашивает того богатыря:
Где мой конь? Тот отвечает:
Славный богатырь, Бова-королевич. Я вас прошу, оставьте меня на белый свет и считаю
На белом свете сильней вас и могучей нету. И ваш конь цел. Он стоит на конюшне за двенадцатыми дверями, которые все на запоре. И я вас доведу до этой конюшни.
Бова-королевич поднимает этого витязя и отправляется на конюшню. Не доходя шагов двадцати, учуял конь своего хозяина и заржал. Земля затряслась, и с деревьев листья посыпались. И вылетел этот конь сам из-за двенадцати дверьми и стал перед Бова-королевичем, как вкопанный.
Бова-королевич правою рукой наложил ему на хребет. Тот пал на правое колено. И стал говорить Бова-королевич своему брату:
Теперича вы доведете, где у вас есть темница. Тот указывает ему издали на башню:
В этой башне сидит ваш родитель.
Бова-королевич немедленно седлает коня этого Ароща-вещего, а другого берет в рука и отправилси прямо в темницу. Подъезжает к темнице - полиция не допускает его.
Бова-королевич размахнул своею богатырскою рукою и истребил всю стражу около темницы.
Заходит он в темницу, подходит к людям, которые сидят заключенные, и стал спрашивать у них.
Где находится король Мракобрун?
Те указали на двери. Заходит Бова-королевич в эту комнату.
Сидит в этой комнате старик и старуха, который его отец, он стал с ним разговаривать, но они Бову-королевича не узнали, а он их узнал и ничего не сказал. Вышел их темницы и поехал дальше разыскивать такое лекарство, штобы излечить своего короля - то есть отца и мать - им же глаза повыколали. Поехал он к волшебнику под названием Серый волк. Подъезжает к хижине серого волка. Серый волк вышел из хижины и закричал:
Здравствуйте, Бова-корлевич, могучий и смелый богатырь. Бова-королевич стал спрашивать Серого волка:
Почему вы меня знаете? Серый волк отвечает:
Как же мне вас не знать, когда я вас в колыбельке качал. Бова-королевич стал его спрашивать:
Скажите, пожалуйста, Серый волк, где мне достать лекарства и излечить своих родителей.
Серый волк отвечает:
Славный богатырь, Бова-королевич, я вам скажу, где достать лекарство, и вы достанете. Есть сильный богатырь Змейулан, у которого находится живая вода. И вы возьмете и вылечите этою водою своих родителей, но только смотрите, могучий богатырь Бова-королевич, он (Змейулан) вас не будет допускать на 25 километров и будет вас палить огнем.
Вы тогда кричите ему, Змейулану, и он прекратит вас палить.
Бова-королевич распрощался с Серым волком и помчался в княжество Змейулана за живой водой. Не доезжая 25 километров Змейулан пустил на Бову-королевича сильное пламя. Бова-королевич закричал ему:
Не палитя, не жгитя.
Змейулан прекратил. Подъезжает Бова-королевич к дворцу Змейулана. Тот выходит навстречу Бове-королевичу и стал его спрашивать:
Добрый витязь, что вам нужно? Бова-королевич ответил:
Мне нужна живая вода.
Король Змейулан приказал немедленно выдать живой воды, и Бова-королевич воротился к своим родителям, где они были заключенные в темницу. Заходит в темницу и видит перед собою отца и матеря, у которых глаз не имеется. И он заплакал и сказал:
Я есть ваш сын Бова-королевич.
И начинает им мочить глаза живой водой. Вдруг отец и мать зглянули, как и не были слепыми. И вышли из темницы вон. Оседлали коней. Бова-королевич сказал своему родителю:
Езжайте вы в свое государство, а я поеду к своей жене, которая находится у короля Зензелея Андроновича.
Распрощался Бова-королевич со своими родителями, и поехали друг от друга. Городские люди осмотрели в это время, что из темницы выехали какие-то два витязя и женщину вывели, и донесли своему королю. Король немедленно послал своих вельможей осмотреть темницу и спросить, кто такой там был. Вельможи подъезжают к темнице и увидали, что вся стража побита. Пошли они в темницу, а некоторые сидящие арестованные. Вельможи стали их спрашивать:
Кто у вас тут был? Заключенные отвечают:
Какой-то был богатырь, и он сам себя назвал Бова-королевичем, и взял с собою мужчину и женщину, но неизвестно, кто такие они есть ему.
Вельможи воротились к королю и доложили обо всем пришествии. Король немедленно собрал войска и отправил в погоню за Бова-королевичем.
Бова-королевич едет себе, не чувствует никакого страха, вдруг послышался треск и стук. Он остановился и закричал на вельможев:
Что вам нужно?
Нам нужно Бову-королевича, нагнать его и привести к королю живым. Бова-королевич стал говорить этим вельможам:
Но, славные вы витязи, я бы с вами разделался, чтобы вы знали и не забывали. Я есть Бова-королевич. Воротитесь и доложите своему королю: через два месяца я ваше королевство разобью и самого короля возьму в плен. Отомщу за своего отца.
И Бова-королевич продолжает своим путем. Через несколько времени подъезжает он в королевство Зензелея Андроновича, у которого находится его жена, а Зензелея Андроновича дочь. И вдруг узнал об этом Зензелей Андронович и выслал встречать своего зятя, Бову-королевича.
Подъезжает Бова-королевич, и его встречает вся прислуга Зензелея Андроновича, торжественно сам Зензелей Андронович со своей женой и супругой Бова-королевича. И кинулись в объятия. Плач радостный. После этого пошло у них пирование: как Бова-королевич путешествовал 17 лет. Через два месяца объявляет Бова-королевич войну Лукоперу - отомстить за своего отца. Лукопер выставляет свои войска против Бовы-королевича. Бова-королевич размахнулся своею могучей рукою на быстром коне Арощ-вещем на стотысячные войска Лукопера и разбил впрах всею эту королевства, и самого короля взял в плен, и покорил под свое государство.
весьма распространенная в русском народе сказка о доблестном рыцаре Бове Гвидоновиче, который, бежав из дому от злой матери Милитрисы Кирбитьевны и отчима короля Додона, попадает к королю Зензивию Андроновичу и влюбляется в дочь его Дружевну. В честь ее он совершает чудеса храбрости, побеждает один целые рати претендентов на руку Дружевны - королей Маркобруна и Лукопера Салтановича. Благодаря козням одного завистливого царедворца Б. попадает в ряд опасных приключений, спасается благодаря лишь своей храбрости, мечу-кладенцу и богатырскому коню, на которого никто, кроме Б., не решается сесть. В своих подвигах Б. не только храбрый защитник Дружевны, но еще поборник христианства. Даже когда ему угрожает смерть, он не хочет отказаться от христианства и уверовать в "латинскую веру и Бога Ахмета". Судьба, однако, благоприятствует Б.; ему удается освободить Дружевну от Маркобруна и убежать вместе с ней. Он легко побеждает рати, высланные против него Маркобруном, с богатырем же Полканом (получеловек, полусобака), отряженным против него, заключает союз. Но и после женитьбы на Дружевне Б. предстоят испытания; он едет мстить королю Додону за убийство отца своего; в это время Дружевна принуждена скрываться в качестве швеи у дочери короля Салтана, Минчитрисы. Б., потеряв Дружевну, хочет жениться на Минчитрисе, которую он обратил в христианство. Но Дружевна оказывается в живых, Б. возвращается к ней и к своим двум сыновьям, Минчитриса же выходит замуж за сына Личарды, верного слуги Б. Сказка о Б. королевиче принадлежит к наименее исследованным повествовательным произведениям нашей народной литературы. Несмотря на чисто русские имена, она несомненно иностранного происхождения. Источник сказки - знаменитая поэма-хроника Reali di Francia, относящаяся к XIV в. Поэма делится на 6 книг, из которых 4-я посвящена Buovo de Antona, прототипу Б. королевича. Часть эта подвергалась бесчисленным переработкам, из которых наиболее замечательны северно-французская и итальянская стихотворная поэма о Buovo, появившаяся около 1480 г. в Болонье и имевшая до XVII в. около 25 изданий. Русская сказка примыкает к итальянской редакции, но трудно определить с точностью, заимствована ли она из поэмы Buovo d"Antona или из 4-ой книги Reali di Francia. Факты переданы так же, как в итальянском романе, имена отчасти переданы с русским произношением, отчасти изменены против итальянских. Так, Б. соответствует Buova, Гвидон - дюку Guido d"Antoni, дядька Б. Симбальда - Sinebaldo, Додон - Duodo di Maganza, Дружевна - Drusiniana; но, с другой стороны, Личарда, слуга Гвидона - в итальянском тексте безымянный посланник, жена Гвидона не Милитриса, a Brandoria и т. д.
Трудно определить, какими путями итальянский роман проник в Россию. А. Н. Пыпин в своем "Очерке литературной истории старинных повестей и сказок русских" стоит за непосредственный переход, ввиду того, что в содержании и внешности сказки нет следов посторонней обработки, заметной в других повестях и романах, попавших к нам с Запада. Существенное изменение заметно только в стиле - к русск. сказке привился тон и подробности русского сказочного эпоса. По русским спискам сказки о Б.-королевиче можно судить о долговременном обращении ее на Руси. Особенно полны списки XVII в., ближе примыкающие к духу итальянского оригинала (в "Памятниках древней письменности" 1873, вып. I, напечатан текст Б.-королевича, заимствованный из рукописного сборника Публ. Библ. конца XVII в.). В них сохранен первоначальный смысл романа - борьба христианства с мусульманством и ясно выражен в лице Б. рыцарский идеал: храбрость, преданность вере и своей даме. Характеры обрисованы с той же определенностью и некоторой неподвижностью: Б. - воплощение добродетели, Милитриса - коварства, Дружевна - любви и преданности. В позднейших списках и в лубочных изданиях первоначальная редакция искажена: религиозный характер совсем упущен из виду, действующие лица говорят вычурным и пошлым языком, не соответствующим их положению, в характерах сглажены резкие черты.
- - Янина - польская певица. Первые уроки музыки получила от матери - певицы Э. Терашкевич. В 1898 окончила Львовскую консерваторию по классу В. Высоцкого...
- - портретный живописец в России...
Большая биографическая энциклопедия
- - один из албанских городов в Калабрии, в итальянской провинции Реджио-Калабрия, в 38 км на Ю.В. от Реджио, живописно поднимается на круто обрывающемся холме; 8343 жит. ; в 1783 году был разрушен землетрясением...
Энциклопедический словарь Брокгауза и Евфрона
- - герцог датский, брат датского короля Христиана, жених Ксении Годуновой, умер в Москве в 1602 г. См. Борис Годунов...
Энциклопедический словарь Брокгауза и Евфрона
- - брат датского кор. Христиана, жених Ксении Годуновой, † в Москве в 1602 г. См. Борис Годунов...
Энциклопедический словарь Брокгауза и Евфрона
- - сын сербского короля Вукашина, наследовавший отцу в 1371 г. Как и другие мелкие властели сербские и болгарские, М.-Кор. должен был платить султану дань и оказывать ему военную помощь в борьбе с врагами...
Энциклопедический словарь Брокгауза и Евфрона
- - герой русской волшебной богатырской повести. Преодолевая различные препятствия, Б. К. добивается прекрасной царевны Дружевны, совершает подвиги, проявляет чудеса храбрости...
Большая Советская энциклопедия
- - герой русск. сказок; пришло из романа о Буово д"Антона, франц.-ит. Bovo ...
Этимологический словарь Фасмера
- - Тв. короле/вичем...
Орфографический словарь русского языка
- - КОРОЛЕ́ВИЧ, -а, муж. Сын короля...
Толковый словарь Ожегова
- - КОРОЛЕ́ВИЧ, королевича, муж. Сын короля. Сказка о Бове-королевиче...
Толковый словарь Ушакова
- - короле́вич м. Сын короля...
Толковый словарь Ефремовой
- - корол"...
Русский орфографический словарь
- - ...
Формы слова
- - сущ., кол-во синонимов: 1 царевич...
Словарь синонимов
"Бова Королевич" в книгах
ЦАРЬ, ЦАРЕВИЧ, КОРОЛЬ, КОРОЛЕВИЧ…
Из книги Александр I автора Архангельский Александр НиколаевичЦАРЬ, ЦАРЕВИЧ, КОРОЛЬ, КОРОЛЕВИЧ… Александр I, переживший во время войны полный переворот всех своих ценностных ориентации, не отрекался от юношеских порывов, но как бы мысленно возвращал их к утраченной церковной основе.Отныне он полагал, что именно философия
Дочь колдуна, заколдованный королевич и все-все-все
Из книги Ключи счастья. Алексей Толстой и литературный Петербург автора Толстая Елена ДмитриевнаДочь колдуна, заколдованный королевич и все-все-все На наш взгляд, и первый драматический опыт Толстого - кукольная пьеска «Дочь колдуна, или Заколдованный королевич», появившаяся в том же шестом выпуске «ЖЛТХО», была полна разнообразных сообщений, адресованных узкому
7. Вова и Бова
Из книги Воспоминания "Встречи на грешной земле" автора Алешин Самуил Иосифович7. Вова и Бова Я уже упоминал о своих двух приятелях из младшей группы, братьях Вове и Бове. Собственно приятелем был Бова, как и я шести лет, так как четырехлетний Вова еще даже выговаривал не все буквы. Но он всюду сопровождал нас, за что мы его и прозвали «хвостиком».Внешне
Творожная запеканка с картофелем, цветной капустой, сыром и сметаной «Бова-королевич»
Из книги Рагу и запеканки автора Треер Гера МарксовнаБова Королевич
Из книги Народный быт Великого Севера. Том II автора Бурцев Александр ЕвгениевичБова Королевич В некотором царстве, в некотором государстве жил-был князь по имени Гвидон. Мудро управлял он своим обширным владением, был храбр и в добавок еще обладал несметным богатством. Соседи князья все уважали его и наперерыв один перед другим спешили предложить
Бова и русская литература
Из книги Свободные размышления. Воспоминания, статьи автора Серман ИльяБова и русская литература Русская литература охотно находит себе жертву – каких-либо неудачливых литераторов – и делает их целью постоянных насмешек, пародий, издевательств. Такова была литературная судьба Тредиаковского в XVIII веке213. В первой четверти XIX века
Царь, царевич, король, королевич…
Из книги автораЦарь, царевич, король, королевич… 24 августа, 11:37Стало интересно узнать, каких политических взглядов вы - люди, заглядывающие в этот блог, - придерживаетесь.Посчитаемся?Поскольку многие из нас колеблются между разными политическими платформами, в чем-то поддерживая
Бова-королевич
Из книги Тайны славянских богов [Мир древних славян. Магические обряды и ритуалы. Славянская мифология. Христианские праздники и обряды] автора Капица Федор СергеевичБова-королевич Герой русских волшебных сказок и лубочных повестей. Бова-королевич Лубок. XIX в.Образ Бовы известен на Руси с начала XVII века, кода появились переводы польской «Повести о Бове-королевиче». В качестве основы был использован средневековый роман о приключениях
Глава 12 БОВА-КОРОЛЕВИЧ В ГОРКАХ-6
Из книги Рублевка и ее обитатели. Романтическое повествование автора Блюмин Георгий ЗиновьевичГлава 12 БОВА-КОРОЛЕВИЧ В ГОРКАХ-6 Мы говорим не Бова, а Бове: ведь сей известный миру итальянец, талант отдав ликующей Москве, был русский, и совсем не иностранец. И не Бове он даже, а Бова - из сказки стародавней королевич. Из пепла им воздвигнута Москва, Большой театр
Марко Королевич
Из книги Энциклопедия славянской культуры, письменности и мифологии автора Кононенко Алексей АнатольевичМарко Королевич Эпический герой южных славян, имевший исторический прототип. После гибели отца Марко Королевич признал вассальную зависимость от турецкого султана и благодаря этому сохранил свое королевство до самой своей гибели. Для людей условия жизни в его
Из книги Стервология. Технологии счастья и успеха в карьере и любви автора Шацкая ЕвгенияЦарь-царевич, король-королевич… Женщине достаточно одного мужчины, чтобы понять всех мужчин; мужчина может знать всех женщин, и не понимать ни одной. Хелен Роуленд Чем больше живешь, тем меньше уверенности в том, что миром правит разумное, доброе и вечное. В крайнем случае
Королевич Елисей
Из книги Сказочные герои автора Голдовский Борис ПавловичКоролевич Елисей Разновидность Принца (смотри Принц). Настоящий сказочный жених и богатырь. Ради своей возлюбленной он совершает разные героические подвиги: сражается с великанами, змеями и другой нечистой силой, разыскивает свою суженую на краю света, целует «в сахарны
Бова Королевич
Из книги Большая Советская Энциклопедия (БО) автора БСЭ41. Бова (Отрывок)
Из книги Мысль, вооруженная рифмами [Поэтическая антология по истории русского стиха] автора Холшевников Владислав ЕвгеньевичЦарь-царевич, король-королевич…
Из книги Школа стервы – 2. Карьера – я ее сделала! автора Шацкая ЕвгенияЦарь-царевич, король-королевич… Чем больше живешь, тем меньше уверенности в том, что миром правит разумное, доброе и вечное. В крайнем случае я согласна признать, что у этого разумного, доброго и вечного случаются постоянные припадки дури, зла и необъяснимые капризы. По
Бова Королевич
весьма распространенная в русском народе сказка о доблестном рыцаре Бове Гвидоновиче, который, бежав из дому от злой матери Милитрисы Кирбитьевны и отчима короля Додона, попадает к королю Зензивию Андроновичу и влюбляется в дочь его Дружевну. В честь ее он совершает чудеса храбрости, побеждает один целые рати претендентов на руку Дружевны - королей Маркобруна и Лукопера Салтановича. Благодаря козням одного завистливого царедворца Б. попадает в ряд опасных приключений, спасается благодаря лишь своей храбрости, мечу-кладенцу и богатырскому коню, на которого никто, кроме Б., не решается сесть. В своих подвигах Б. не только храбрый защитник Дружевны, но еще поборник христианства. Даже когда ему угрожает смерть, он не хочет отказаться от христианства и уверовать в "латинскую веру и Бога Ахмета".
Судьба, однако, благоприятствует Б.; ему удается освободить Дружевну от Маркобруна и убежать вместе с ней. Он легко побеждает рати, высланные против него Маркобруном, с богатырем же Полканом (получеловек, полусобака), отряженным против него, заключает союз. Но и после женитьбы на Дружевне Б. предстоят испытания; он едет мстить королю Додону за убийство отца своего; в это время Дружевна принуждена скрываться в качестве швеи у дочери короля Салтана, Минчитрисы. Б., потеряв Дружевну, хочет жениться на Минчитрисе, которую он обратил в христианство. Но Дружевна оказывается в живых, Б. возвращается к ней и к своим двум сыновьям, Минчитриса же выходит замуж за сына Личарды, верного слуги Б. Сказка о Б. королевиче принадлежит к наименее исследованным повествовательным произведениям нашей народной литературы. Несмотря на чисто русские имена, она несомненно иностранного происхождения. Источник сказки - знаменитая поэма-хроника Reali di Francia, относящаяся к XIV в. Поэма делится на 6 книг, из которых 4-я посвящена Buovo de Antona, прототипу Б. королевича. Часть эта подвергалась бесчисленным переработкам, из которых наиболее замечательны северно-французская и итальянская стихотворная поэма о Buovo, появившаяся около 1480 г. в Болонье и имевшая до XVII в. около 25 изданий. Русская сказка примыкает к итальянской редакции, но трудно определить с точностью, заимствована ли она из поэмы Buovo d"Antona или из 4-ой книги Reali di Francia. Факты переданы так же, как в итальянском романе, имена отчасти переданы с русским произношением, отчасти изменены против итальянских. Так, Б. соответствует Buova, Гвидон - дюку Guido d"Antoni, дядька Б. Симбальда - Sinebaldo, Додон - Duodo di Maganza, Дружевна - Drusiniana; но, с другой стороны, Личарда, слуга Гвидона - в итальянском тексте безымянный посланник, жена Гвидона не Милитриса, a Brandoria и т. д. Трудно определить, какими путями итальянский роман проник в Россию. А. Н. Пыпин в своем "Очерке литературной истории старинных повестей и сказок русских" стоит за непосредственный переход, ввиду того, что в содержании и внешности сказки нет следов посторонней обработки, заметной в других повестях и романах, попавших к нам с Запада. Существенное изменение заметно только в стиле - к русск. сказке привился тон и подробности русского сказочного эпоса. По русским спискам сказки о Б.-королевиче можно судить о долговременном обращении ее на Руси. Особенно полны списки XVII в., ближе примыкающие к духу итальянского оригинала (в "Памятниках древней письменности" 1873, вып. I, напечатан текст Б.-королевича, заимствованный из рукописного сборника Публ. Библ. конца XVII в.). В них сохранен первоначальный смысл романа - борьба христианства с мусульманством и ясно выражен в лице Б. рыцарский идеал: храбрость, преданность вере и своей даме. Характеры обрисованы с той же определенностью и некоторой неподвижностью: Б. - воплощение добродетели, Милитриса - коварства, Дружевна - любви и преданности. В позднейших списках и в лубочных изданиях первоначальная редакция искажена: религиозный характер совсем упущен из виду, действующие лица говорят вычурным и пошлым языком, не соответствующим их положению, в характерах сглажены резкие черты.
Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. - С.-Пб.: Брокгауз-Ефрон . 1890-1907 .
Смотреть что такое "Бова Королевич" в других словарях:
Бова королевич. Роспись на крышке сундука. Великий Устюг, XVII век. Бова Королевич герой русского фольклора, богатырской повести, а также многочисленных лубочных произведений ХVI века. Повесть явля … Википедия
Герой русской волшебной богатырской повести XVII в., а в XVIII в. лубочных сказок (см. Лубочная литература). * * * БОВА КОРОЛЕВИЧ БОВА КОРОЛЕВИЧ, герой русской волшебной богатырской повести, а с кон. 18 в. лубочных сказок (см. Лубочная… … Энциклопедический словарь
Герой русской волшебной богатырской повести, а с кон. 18 в. лубочных сказок (см. Лубочная литература) … Большой Энциклопедический словарь
Герой русской волшебной богатырской повести. Преодолевая различные препятствия, Б. К. добивается прекрасной царевны Дружевны, совершает подвиги, проявляет чудеса храбрости. Русская повесть о Б. К. восходит к возникшему во Франции в эпоху… … Большая советская энциклопедия
Бова королевич. Роспись на крышке сундука. Великий Устюг, XVII век. Бова Королевич герой русского фольклора, богатырской повести, а также многочисленных лубочных произведений. Повесть восходит к средневековому французскому роману о подвигах… … Википедия
История русской литературы для удобства обозрения основных явлений ее развития может быть разделена на три периода: I от первых памятников до татарского ига; II до конца XVII века; III до нашего времени. В действительности эти периоды резко не… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
У этого термина существуют и другие значения, см. Полкан. Полкан. Роспись на крышке сундука. Великий Устюг, XVII век … Википедия
Bovo-Bukh - Le Bovo Bukh (Livre de Bovo ; aussi connu sous le nom de Baba Buch, etc.), écrit en 1507 1508 par Élie Lévita, est le roman de chevalerie le plus populaire écrit en yiddish. Imprimé en 1541, c est le premier livre non religieux imprimé en… … Wikipédia en Français
Устная народная поэзия. Библиография. У. л. до конца XVIII в. Библиография. У. л. первой половины XIX ст. У. л. 60 90 х гг. У. л. конца XIX и начала XX ст. Библиография. Укр. советская литература. Устная народная поэзия. &nbs … Литературная энциклопедия
Андрей Усачев
Бова-королевич
Первая глава
У короля Видона родился Бова. Королева Милитриса ненавидит Видона и посылает слугу к его заклятому врагу – королю Дадону. Дадон с войском подстерегает отца Бовы на охоте и убивает… Такое хотя и редко случается, но иногда бывает.
В некотором царстве, в некотором государстве, в стольном городе Антон жил-был славный король Видон. Король Видон был славен делами: украсил он город храмами с золотыми куполами: маковками да луковками.
И летел с колоколен малиновый звон:
Дин-дон, дин-дон, дин-дон, дин-дон…
Да здравствует православный король Видон!
И вот прокурлыкали в облаках журавли, или напела синица, что пора бы нашему королю жениться.
Услышал Видон, что в соседнем Демьян-граде, у соседнего короля есть дочь, прекрасная королевна Милитриса. Личико – краше пасхального яичика, фигурка круглая да точеная, прямо как яблочко наливное золоченое.
Призвал Видон верного слугу Ричарда и говорит:
– Верный мой Ричард! Поезжай как сват
К нашему соседу в Демьян-град.
Хочу я жениться на дочери его Милитрисе…
Взял слуга Ричард грамоту и отправился в путь. Явился к соседнему королю с поклоном: – Послан я славным королем Видоном…
Прочитал король грамоту и говорит дочери:
– Любезная дочь моя, Милитриса! Приехал от короля Видона посол сватать тебя!
Упала Милитриса перед отцом на колени:
– Смилуйся, батюшка-отец!
Не хочу я с Видоном идти под венец.
Не отдавай меня замуж за Видона,
А отдай меня за короля Дадона,
Что сватал меня в прежние года,
Да я была мала тогда!
– Ты и сейчас мала да глупа, – говорит ей отец. – У короля Видона – войска полмиллиона. Если рассердится и пойдет войной – станешь ты пленницей, а не женой!
И отдал он дочь свою замуж за Видона. А через год родился у них сын – Бова-королевич.
Красоты был Бова необыкновенной:
Зубы как жемчуг бесценный,
Глаза словно два изумруда –
В общем, не мальчик, а чудо:
Если Бова улыбнется –
Сияет как малое солнце,
А если Бова расстроится –
И солнце с луною скроются…
Светился он ярче лампочки –
На радость счастливому папочке!
Но королева Милитриса не любила сына. Ходила по дворцу с улыбкой позолоченной: наливное яблочко, да яблочко с червоточиной.
Задумала она злодеяние – написала королю Дадону тайное послание:
«Великий король Дадон!
Приезжай под город Антон,
Убей короля Видона,
И возьми меня в жены!»
Вызвала королева верного Ричарда:
– Доставь мое послание королю Дадону
И тайно проведи его с войском ко граду Антону.
Пусть ждет моего сигнала на заповедном лугу…
А если ослушаешься, я тебя оболгу –
И казнят тебя смертью лютою!
Не посмел ее ослушаться «верный» слуга: был король ему дорог, но и жизнь дорога! И отправился он к королю Дадону.
Прочитал Дадон грамоту и закипел от гнева:
– Что это надумала твоя королева?
Пять лет с королем Видоном живет,
У них Бова-королевич растет –
Нет ли тут какого подвоха?
Говори, а не то будет плохо…
– Великий король Дадон! – отвечает Ричард. – Прикажи меня бросить в темницу сырую. Если обманул – лютой смертью умру я!
Возрадовался Дадон черной душою: королевство у него так себе, небольшое. А тут ему предлагают жениться, да в два раза еще увеличить границы!
Говорит он Ричарду:
– Понравилась мне, слуга, твоя речь.
Обманешь: мой меч – голова твоя с плеч!
А если сбудутся твои слова –
В боярской шапке будет твоя голова!
Собрал он могучее войско и двинулся ко граду-Антону. Спряталось войско Дадона в стогах, что стояли за городом в королевских лугах.
Увидела это Милитриса с высокой башни и пошла к мужу строить женские козни и шашни. Накрасила свое личико как пасхальное яичико, и говорит королю Видону нежным голосом:
– Государь мой, милый Видон!
Приснился мне ночью сон,
Что рожу я второго ребенка,
Если съем мяса дикого поросенка,
Убитого тобой в королевских лугах… Ах!
Была Милитриса прекрасная актриса. Видон таких ласковых слов от жены не слышал ни разу:
– Не будет тебе ни в чем, дорогая, отказу!
Поехал он на охоту в заповедные луга. А там его поджидало войско Дадона. И не стало славного короля Видона.
И поплыл над городом траурный звон:
Дин-дон, дин-дон, дин-дон…
Злодейски убит король Видон!
Вторая глава
Из города убегает Бова. Мальчика хватает погоня. Дадону снится страшный сон. Требует казнить ребенка Дадон. Милитриса замышляет отравить Бову в темнице. Но мальчик спасается благодаря отважной девице.
Подъехал король Дадон к городским воротам – встретила его Милитриса с великим почетом. Целовала руки и одежду Дадону, и даже его лошади попону. Потом – на виду у всех – повела во дворец для разных утех.
В это время рыцари Дадона – маркизы, графы и бароны – облепили золотые купола как вороны, сорвали с них золото и запретили бить в колокола. И повисла над городом Антоном мгла.
А маленький Бова-королевич испугался чужих людей и спрятался в конюшне. Нашел Бову дядька его Симбалда и говорит:
– Королевич! Беда!
Твоя мать Милитриса вместе с Дадоном
Убили отца и завладели троном.
Скоро и твоего пожелают конца,
Чтоб ты не смог отомстить за отца,
Бежим, государь, в город Сумин,
Которым меня твой батюшка пожаловал!
Был Симбалда у Бовы вроде няньки: кормил, одевал, мыл его в баньке. Ходил с ним в церковь, в войну с ним играл и нос шитым золотом платочком вытирал.
Оседлал Симбалда двух быстрых коней, посадил Бову в седло, и поскакали они в город Сумин. Но нашлись изменники-горожане: доложили, что дядька с Бовой убежали.
Велел Дадон погоню трубить:
– Бову поймать, а Симбалду убить.
Увидел Симбалда, что их догоняют рыцари – ударил коня плеткой и полетел птицею: доскакал до города Сумина и успел укрыться в нем.
А Бова-королевич был мал –
И с доброго коня на землю упал.
Поймали его, и связали,
И под стражей к королеве Милитрисе отослали.
Подъехал король Дадон с войском к Сумин-граду и устроил ему круговую осаду. Стоит он с осадой почти целый год – а ни штурмом, ни хитростью град не возьмет.
Поливают горожане рыцарей смолой и кипятком: угощайтесь, гости дорогие, медком и чайком!
От подобного угощения у гостей кошмарные ощущения.
Как-то Дадон спал в походном шатре, и приснился Дадону сон на заре: будто Бова-королевич стал взрослым и сердце ему копьем пронзил острым!
Произведений ХVI века.
Повесть о Бове
Повесть является аналогом средневекового французского романа о подвигах рыцаря Бово д’Антона, известного так же с XVI века в лубочных итальянских изданиях поэтических и прозаических произведений.
Старейший русский вариант этого романа датирован ХVI веком, одним белорусским и пятью русскими: ЦГАЛИ, колл. Шляпкина, № 225/476А, 1675 г.; № 226/477, 1670-х гг.; ГИМ, Музейск. собр., № 431; ГБЛ, собр. Ундольского, № 1060; собр. Тихонравова, № 611. Три последних списка - XVIII век. Старейший вариант французского романа, дошедший до наших дней - «Бэв из Антона », датируемый первой половиной XIII века, написан на англо-нормандском диалекте . Наряду с русской повестью о Бове, аналогичные произведения были созданы и на многих других европейских языках.
Из всех рыцарских и авантюрных произведений, бытовавших на Руси в допетровское время , повесть о Бове пользовалась наибольшим успехом. Известно около 100 рукописей и около 200 лубочных изданий, последние из которых выходили даже после революции в 1918 году. Образ Бовы был очень популярен в фольклоре .
В отличие от белорусского варианта повести, который представлял собой почти классический куртуазный роман со сложной интригой, русский вариант изобилует былинными сюжетами и построениями.
Обработка повести о Бове Королевиче была сделана А. Н. Радищевым . А. С. Пушкин также оставил наброски к поэме «Бова» (1814) .
В сентябре 2013 года вышло переложение повести про Бову Королевича, сделанное писателем Андреем Усачевым .
См. также
Напишите отзыв о статье "Бова Королевич"
Примечания
Литература
- Венгерова З. А. // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). - СПб. , 1890-1907.
Ссылки
- (недоступная ссылка с 14-06-2016 (994 дня)) в Новом энциклопедическом словаре изобразительного искусства
- Бова Королевич // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров . - 3-е изд. - М . : Советская энциклопедия, 1969-1978.
- Информация о книге на сайте издательства
Отрывок, характеризующий Бова Королевич
Бойкая песня придавала особенное значение тону развязной веселости, с которой говорил Жерков, и умышленной холодности ответов Долохова.– Ну, как ладишь с начальством? – спросил Жерков.
– Ничего, хорошие люди. Ты как в штаб затесался?
– Прикомандирован, дежурю.
Они помолчали.
«Выпускала сокола да из правого рукава», говорила песня, невольно возбуждая бодрое, веселое чувство. Разговор их, вероятно, был бы другой, ежели бы они говорили не при звуках песни.
– Что правда, австрийцев побили? – спросил Долохов.
– А чорт их знает, говорят.
– Я рад, – отвечал Долохов коротко и ясно, как того требовала песня.
– Что ж, приходи к нам когда вечерком, фараон заложишь, – сказал Жерков.
– Или у вас денег много завелось?
– Приходи.
– Нельзя. Зарок дал. Не пью и не играю, пока не произведут.
– Да что ж, до первого дела…
– Там видно будет.
Опять они помолчали.
– Ты заходи, коли что нужно, все в штабе помогут… – сказал Жерков.
Долохов усмехнулся.
– Ты лучше не беспокойся. Мне что нужно, я просить не стану, сам возьму.
– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.
Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».